GROUND RULES LÀ GÌ

Huyền Trang xin kính chào khách hàng thính mang.

Bạn đang xem: Ground rules là gì

Trong bài học kinh nghiệm thành ngữ English American Style hôm nay, công ty chúng tôi xin liên tục mang lại khách hàng 3 thành ngữ bắt đầu cũng có thể có tự Ground tức thị khía cạnh khu đất. Anh chúng ta Don Benson của bọn họ xin phát âm thành ngữ đầu tiên.

VOICE: (DON): The first idiom is “Ground Rule”, “ Ground Rule”.TEXT: (TRANG): Ground Rule nguồn gốc trường đoản cú môn bóng chầy sống Mỹ cùng được dùng làm chỉ hầu hết chế độ lệ hiếm hoi dành riêng cho môn nhẵn chầy. Thông thường mỗi sân nghỉ ngơi mỗi tỉnh thành đều có form size với hình dáng không giống nhau , cho nên vì thế Lúc nhì đội láng mong mỏi đấu cùng nhau bọn họ buộc phải đề ra các vẻ ngoài lệ riêng mà lại cả hai bên thuộc thỏa thuận với nhau. Ngày nay, Ground Rule đuợc dùng để chỉ gần như cách thức lệ đặc biệt quan trọng, được ấn định mang đến cân xứng cùng với từng ngôi trường vừa lòng lẻ tẻ, chẳng hạn như một buổi họp của hội đồng thành phố hay như là một cuộc họp báo. Trong thí dụ tiếp sau đây, thằng bạn họ bộc lộ một trong số những qui định lệ đặc biệt quan trọng tại những cuộc họp báo nghỉ ngơi Tòa Bạch Ốc.VOICE: (DON): One GROUND RULE is that the most senior reporter present decides when the conference is over. For years it was a woman reporter Helen Thomas who would simply say “Thank you, Mr. President”, to lớn signal no more questions.TEXT: (TRANG): Anh chúng ta nói : Một quy định lệ nhất là cam kết giả lão thành tuyệt nhất xuất hiện trên cuộc họp báo sẽ ra quyết định thời điểm làm sao thì cuộc họp báo dứt. Trong nhiều năm qua, tín đồ đó là 1 thanh nữ cam kết mang lão thành thương hiệu Helen Thomas. Bà ấy chỉ đơn giản và giản dị tạo nên câu: “Xin cám ơn Tổng thống” nhằm báo mang đến phần đa bạn biết là không được đặt ra những câu hỏi thêm câu nào nữa.Có vài ba tự mới đáng chú ý là: Reporter đánh vần là R-E-P-O-R-T-E-R tức là ký kết mang giỏi bên báo, và To Signal S-I-G-N-A-L nghĩa là báo cho biết. Và bây giời xin mời quý vị nghe lại thí dụ này:VOICE: (DON): One GROUND RULE is that the most senior reporter present decides when the conference is over. For years it was a woman reporter Helen Thomas who would simply say “Thank you, Mr. President”, to lớn signal no more questions.TEXT: (TRANG): Tiếp theo phía trên xin mời khách hàng nghe thành ngữ vật dụng nhì.VOICE: (DON): The second idiom is“Ground Zero”, “ Ground Zero”.TEXT: (TRANG): Ground Zero là một trong vùng bình địa, Tức là vùng khu đất ngay vị trí một quả bom nguyên tử tiếng nổ, không liệu có còn gì khác sống sót cả. Chắc quý vị biết đến Ground Zero những nhất sau khoản thời gian bao gồm vụ tiến công xịn bố bằng máy bay vào Trung Tâm Thương mại dịch vụ Thế Giới ở đô thị Thành Phố New York vào trong ngày 11 tháng 9 năm 2001. Giới media Mỹ vẫn điện thoại tư vấn vị trí nhưng mà nhị ngôi tháp của Trung vai trung phong bị phá sập này là Ground Zero. Hình như thì Ground Zero còn được dùng để làm chỉ phần lớn địa điểm nhơ ngổn ngang nhỏng cái nhà hoang, nhỏng vào ví dụ sau đây:VOICE: (DON): You can’t believe how awful my son’s room looks: he hasn’t cleaned it for a long, long time. And my daughter’s room is just as bad.

Xem thêm: Download Adobe Premiere Pro Cc V12, Adobe Premiere Pro Cc V12

No wonder teenagers have sầu started to Hotline their bedrooms GROUND ZERO.TEXT: (TRANG): Câu này còn có nghĩa nlỗi sau: Các bạn quan yếu làm sao tin được là chống của con trai tôi tồi tàn ra làm sao. Con trai tôi dường như không vệ sinh chống của nó từ tương đối lâu lắm rồi. Còn phòng phụ nữ tôi cũng tệ y như vậy. Thảo làm sao giới thanh hao thiếu hụt niên bước đầu Gọi phòng ngủ cá nhân của mình là đơn vị hoang.Có vài ba tự bắt đầu mà lại ta nên biết là: Awful tiến công vần là A-W-F-U-L nghĩa là tôì tệ, bê bối, với To clean C-L-E-A-N tức là dọn dẹp và sắp xếp, làm sạch sẽ. Và bây chừ xin mời quý khách nghe lại ví dụ này.VOICE: (DON):You can’t believe how awful my son’s room looks: he hasn’t cleaned it for a long, long time. And my daughter’s room is just as bad. No wonder teenagers have started khổng lồ Điện thoại tư vấn their bedrooms GROUND ZERO.TEXT: (TRANG): Tiếp theo đó là thành ngữ lắp thêm tía.VOICE: (DON): The third idiom is “Hit The Ground Running”, “Hit The Ground Running”.TEXT: (TRANG): Trong một bài học trước đó khá lâu, công ty chúng tôi gồm đề cùa tới thành ngữ Hit The Ground Running, cần từ bây giờ chỉ xin nói lại là nó Có nghĩa là hành động gấp rút cùng hăng hái nhằm đối phó với cùng một thực trạng new. Thành ngữ này nguồn gốc từ bỏ chình ảnh những người dân lính nhảy dù khiêu vũ từ bỏ lắp thêm bay xuống mặt đất rồi gấp vã chạy tới mục tiêu của chính mình. Thành ngữ này khôn xiết phổ cập trong giới doanh thương. Trong ví dụ sau đây, một quản lí trị viên ăn năn thúc nhân viên làm việc nhiệt huyết Lúc những thứ hạng xe pháo mới được tung ra Thị trường.VOICE: (DON): Let’s make sure we’re all mix to lớn go, with our TV & newspaper ads, mail ads all lined up, & our best-looking cars out in our showroom. When we bring out the new models we want to lớn HIT THE GROUND RUNNING!TEXT: (TRANG): Quản trị viên này nói: Chúng ta đề xuất đoan chắc chắn là chúng ta chuẩn bị chuẩn bị , cùng với đông đảo quảng cáo trên tivi, bên trên báo chí truyền thông, cùng bởi thỏng trường đoản cú , cùng rất các chiếc xe pháo ô-tô đẹp nhất vào phòng trưng bày. khi sở hữu các đẳng cấp xe cộ bắt đầu ra, chúng ta đề nghị nhiệt huyết bắt tay vào câu hỏi ngay tức tương khắc.Có vài trường đoản cú bắt đầu mà ta cần phải biết là:Ads, A-D-S là chữ viết tắt của advertisement nghĩa là lăng xê, cùng Model đánh vần là M-O-D-E-L nghĩa là kiểu dáng mẫu. Và hiện giờ xin mời quý vị nghe lại tỉ dụ này.VOICE: (DON): Let’s make sure we’re all set to go, with our TV and newspaper ads, mail ads all lined up, and our best-looking cars out in our showroom. When we bring out the new models we want lớn HIT THE GROUND RUNNING!TEXT: (TRANG): Thí dụ vừa rồi đang chấm dứt bài học thành ngữ English American Style của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ. do vậy là bọn họ vừa học đuợc 3 thành ngữ bắt đầu. Một là Ground Rule tức thị phần đông lao lý lệ đặc trưng giành cho một trường phù hợp như thế nào kia, nhị là Ground Zero là vùng bình địa không liệu có còn gì khác sinh tồn, cùng bố là To Hit The Ground Running tức thị hành động hối hả nhằm đối phó với một thực trạng bắt đầu. Huyền Trang xin xin chào quý vị thính giả với xin hẹn gặp lại quý khách vào bài học tiếp nối.